Bertranda

Vytlač príspevok
Odporuč príspevok
Bookmark and Share PRIDAŤ NA VYBRALI.SME.SK

Učené ženy, 2. dejstvo

1670, Paríž

ARIST, strýc Henrietty a Armandy, KLITANDER (1. výstup)

ARIST odcházajúcemu Klitandrovi
Hej, musí odpovedať, nemajte len strach,
urobím všetko, čo je v mojich možnostiach.
Klitander odíde.
Ach, zaľúbenci, chlapci pochabí a malí,
pre jedno slovíčko by dvere vylámali.
Svet nechyroval...


CHRYSAL, otec Henrietty a Armandy, ARIST, Chrysalov brat (2. výstup)

ARIST
Boh ťa pozdrav!

CHRYSAL
              Dobrý deň,
brat môj!

ARIST
              No, hádaj, aká vec ma vedie sem!

CHRYSAL
Vieš, že ťa vypočujem rád a ochotne.

ARIST
Vidí sa mi, že poznáš Klitandra; či nie?

CHRYAL
Už veľmi dávno naším častým hosťom je.

ARIST
A čo si myslíš o ňom takto súkromne?

CHRYSTAL
Mládenec čestný, rozumný a mám ho rád.
Len málokto by sa s ním mohol porovnať.

ARIST
Mám ozaj radosť z tvojej odpovede,
lebo ma jeho vážna prosba vedie.

CHYSAL
V Ríme som poznal jeho otca; umrel už.

ARIST
Tak teda...

CHRYSAL
              Bol to šľachetný a vzácny muž.

ARIST
Vraví sa.

CHRYSAL
            Neboli sme ani tridsaťroční,
ej, ale záletníci zato výnimoční...

ARIST
To verím rád.

CHRYSAL
                   Vieš, keď sa mladý človek pustí
tak do Rimanky, ktorej nie je proti srsti...
fí... chlapi žiarlili...

ARIST
                          To už je mladosť. Ale
pochopíš aspoň také isté mladé žiale.


BELISA - Chrysalova a Aristova sestra, CHRYSAL, ARIST (3. výstup)

BELISA ticho vstúpi a počúva

ARIST
Klitander bál sa ti to priamo povedať,
no mne sa priznal, že má Henriettu rád.

CHRYSAL
Čo?! Moju dcéru?

ARIST
                           Na to slová nestačia:
niet azda zaľúbenejšieho pytača.

BELISA Aristovi
Ale veď to je omyl! Nepoznáš ten prípad
a neinformovaný ideš sa v ňom rýpať.

ARIST
Akože, sestra?

BELISA
                      Klitander sa, bohužiaľ,
k tej pravej milovanej žene nepriznal.

ARIST
Veď je to Henrietta! Ktože iný potom?

BELISA
Nie je to ona.

ARIST
                    Dnes mi predsa vravel o tom!

BELISA
Nech vravel!

ARIST
                   Sama vidíš, že ma poslal sem,
aby som bránil jeho čestný záujem.

BELISA
Viem dobre.

ARIST
                  Láska tá ma núti snažiť sa,
aby sa zasnúbila mladá dvojica.

BELISA
Tým lepšie. Vskutku je to galantný len klam.
Henrietta je iba bábkou k jeho hrám,
závojom pre klamanie, pre zaonačenie,
ktorým by zakryl túžbu po cennejšej žene.
Len ja viem spraviť koniec jeho tajnostiam.

ARIST
Keď si tak informovaná, nuž povedz nám,
ktorú to ženu miluje. No, prevravže!

BELISA
Mám povedať?

ARIST
                      Kto je to?

BELISA
                                    Ja!

ARIST
                                       Ty?!

BELISA
                                           Pravdaže!

ARIST
Phe, ale, ale!

BELISA
                   Čo má znamenať to "phe"?
Grimasy nestrúhaj tu, ani trochu nie.
Som ešte, nazdávam sa, stále na svet súca,
aby som mohla vniknúť do mužského srdca,
ve´d Dorant, Damis, Kleont, Lycidas a mnohí
popri nich stále chvália ma až do oblohy.

ARIST
A ľúbili ťa?

BELISA
                Dosiaľ srdcom na mne visia.

ARIST
Aj ti to povedali?

BELISA
                        Neosmelili sa.
Až doteraz mi skladali len pochvaly,
lež nikdy svoju lásku neprezrádzali;
nie slová, na prezradenie ich citov už by
postačili ich nemé, odovzdané služby.

ARIST
No Damis sa tu zriedka zjaví ako hosť.

BELISA
To aby nenaštrbil moju počestnosť.

ARIST
Dorant si z teba často vtipkuje a strieľa.

BELISA
To zo žiarlivosti, čo odmladi v ňom vrela.

ARIST
Kleont a Lycidas sa oženili, čo?

BELISA
Bolo v tom zúfalstvo a také všeličo.

ARIST
Máš bujné predstavy a nik im neverí.

CHRYSAL
Mala by si sa zbaviť každej chiméry.

BELISA
To voláte vy predstavami bujnými?
Nemyslite si, že ja behám za nimi!
A chiméra! Nuž či som vari bláznivá!?
Pri vás však ani výsmech neurazí ma!


CHRYSAL, ARIST (4. výstup)

CHRYSAL
Ba veru bláznivá.

ARIST
                          Je to s ňou čoraz horšie.
No, ale neodkladajme už na neskoršie
tú Klitandrovu vec. On Henriettu pýta,
veriac, že o tvoj súhlas márne neprosí ťa.

CHRYSAL
Nemám ho prečo odmietať. A škoda slov:
povedz, že súhlasím a je mi veľkou cťou.

ARIST
Treba však uvážiť aj to, že veru nemá
majetok.

CHRYSAL
              Brat môj, nikdy nepotešuje ma
bohatstvo bez cností - a on má cností dosť.
A s jeho otcom som bol jedna krv a kosť.

ARIST
Aj s tvojou ženou ešte musíme sa na tom
dohodnúť.

CHRYSAL
               Načo? Chcem - a bude mojím zaťom.

ARIST
Až vtedy máme svadbu celkom zaručenú,
ak sa aj ona pridá k tvojmu odobreniu;
poďme...

CHRYSAL
              Chceš si ma doberať? Nie, tým si nelám
ty hlavu: musí spraviť, ako ja si želám.

ARIST
Predsa len...

CHRYSAL
                 Choď si po svojom a nemaj strach,
nestratím sa ja ešte, bratku, pri ženách.

ARIST
Dobre. Ja u mladej si zistím, čo tá vie
o sobáši.

CHRYSAL
              A bude ruka v rukáve.
Ja sám to poviem svojej žene čochvíľa.


CHRYSAL, MARTINA - slúžka v Chrysalovom dome  (5. výstup) Martina hovorí západoslovenským nárečím

MARTINA
Ach, doparoma! Šak by som s tým praščila!
Kdo sce psa utopit, ten kričí, že sa besní -
a slúžit: to sa skóreč kadelakší vezni!

CHRYSAL
Čo sa ti stalo, kto je k tebe zlý?

MARTINA
                                    Gdo zlý?

CHRYSAL
Len povedz.

MARTINA
                   Ale - ze služby ma vyšustli,
prosím ich.

CHRYSAL
                Vyhodili?

MARTINA
                               Milostpani, prosím.

CHRYSAL
A prečo vlastne?

MARTINA
                       Že praj bez pardónu mosím
sa stracit odtáltok; jak né, že praj ma zbiju.

CHRYSAL
Zostaneš tu. Máš službu, hej, no robíš si ju
statočne. A že madame zúri, vyhodiť sa
jej nesmieš dať.

 

FILAMINTA, Chrysalova žena, BELISA, CHRYSAL, MARTINA (6. výstup)

FILAMINTA zazrie Martinu
                        Tys´ešte tu, ty ničomnica?
Už aj mi zmizni, viac mi nechoď na oči
a tvoja noha nech sem viacej nevkročí.

CHRYSAL
Len mierne.

FILAMINTA
                 A ty mlč!

CHRYSAL
                              Hm.

FILAMINTA
                                    Už aj ber sa z domu!

CHRYSAL
Ale čo vykonala zlého, kde a komu?

FILAMINTA
Ty sa jej zastávaš?

CHRYSAL
                             To totiž nie, veď vieš, že...

FILAMINTA
Chytáš jej stránku proti mne? Čo?!

CHRYSAL
                                                       Ale kdeže!
Len neviem, aké zasa prišívaš jej viny.

FILAMINTA
A či ju azda idem vyhnať bez príčiny?

CHRYSAL
To nevravím, no často krivo súdi svet...

FILAMINTA
Musí sa brať. Ak nie, tak ukážem ti hneď...

CHRYSAL
Ja nič, ja... Ale takto? Vari nehorí...

FILAMINTA
Neznesiem, aby si mi robil navzdory.

CHRYSAL
To viem.

FILAMINTA
             A ty máš ako verný manžel môj
vždy pomáhať mi vyhrať každý taký boj.

CHRYSAL
Aj to tak spravím.
Obráti sa k Martine.
                           Počuj, vo chvíli sa prac!
Pre zločincov tu v dome nieto miesta viac.

MARTINA
Len prečo ma scu vyhnat?

CHRYSAL
                                       Vlastne, či ja viem?

FILAMINTA
Ešte si myslí, že ju prenasledujem!

CHRYSAL
Tak mi už povedz, prečo sa tak hneváš na ňu.
Rozbila zrkadlo či niečo z porcelánu?

FILAMINTA
Maličkosti ma sotvakedy dopália.
Pre takú pletku by som sa ja hnevala?

CHRYSAL Martine
Tak teda?
Filaminte
              Či sa ešte horšieho čo stalo?

FILAMINTA
Zbytočných rečí mávam, ako vieš, dosť málo.

CHRYSAL
Nepokradla nám vari striebro zo skrine,
nesiahla na príbory, riad a náčinie?

FILAMINTA
Hlúposti!

CHRYSAL Martine
           Tak! No, pekné výčiny ťa chvália!
Filaminte
Podvádzala ťa a či ináč okrádala?

FILAMINTA
Oveľa horšie.

CHRYSAL
                    Ešte horšie?

FILAMINTA
                                      Pravdaže.

CHRYSAL Martine
Ej, pekná fialka sa z teba ukáže!

FILAMINTA
Nik nevykorení jej nevzdelané zvyky:
dávala som jej tridsať hodín gramatiky
a stále pácha chyby, čo sa nesvedčia,
páč: používa nízke slová z nárečia.

CHRYSAL
Tak to je...

FILAMINTA
            Gramatike musí rozumieť
a nesmie rúcať tento základ všetkých vied,
pretože nech by aký karambol sa stal,
jej zákonom sa musí podrobiť aj kráľ.

CHRYSAL
Hľadám v tom veľké zlo a neviem, či ho zočím.

FILAMINTA
Ako?! Či môže byť aj ohavnejší zločin?

CHRYSAL
Už čuším.

FILAMINTA
              Vidím, ako proti mne ju štveš.

CHRYSAL
Už ani nedýcham.

BELISA
                           Vieš, ja si myslím tiež:
je hlúpa, veď nik do hlavy jej nevbije
ani len najhlavnejšie deklinácie.

MARTINA
Já vím, že vy to víte, aj sa vám to zejde,
ale ked nigdá mne tak fajnovo to nejde!

FILAMINTA
"Fajnovo"! To už ani počúvať sa nedá:
pohŕdať rečou, ktorú formovala veda!

MARTINA
Ná, ked si rozumíme, móžem jako decko
vyprávať, šak aj tak pre kočku je to šecko.

FILAMINTA
To už je strašné; len si všimnite ten štýl:
"pre kočku šecko".

BELISA
                            Kto ťa tomu naučil?
Či som ti vari nevravela výslovne,
že musíš aplikovať tvary spisovné,
vždy náležitú väzbu, náležitý pád
a slová toľme mrzké nesmieš užívať?

MARTINA
Furt čosik proci mne. Já nemám žádných škól
a hovorím tak, jak mi jazyk naróstol.

FILAMINTA
To neznesiem!

BELISA
                      Nie, taká nenájde sa druhá!

FILAMINTA
Tuším ma porazí, to už mi uši trhá!

BELISA
Hlúpa je a my zmieriť musíme sa s tým.
Kto nemá zmysel pre jazyk, je najväčším
barbarom, veď tie mnohé gramatické state...

MARTINA
Já vím, s tú gramatiku furt ma napcháváte.

BELISA
Nebesá! Počuj: mluvnica - už zo samého
koreňa zmysel vyplýva.

MARTINA
                                     Nno, je tam teho!
Chyma že bych si polovičku života
zvázala s korenáma?

BELISA
                                Svätá sprostota!
Mluvnica, čiže zákon mluvy, to je div,
kde verbum a s ním substantív a adjektív
má svoje miesto.

MARTINA
                           Oni možná, ale já né;
tých pánov nepoznám.

FILAMINTA
                                    Ó, dosť už, zmilovanie!

BELISA
Mená slov sú to, ktorým treba voliť vhodnú
formu a ony potom navzájom sa zhodnú.

MARTINA
A keď sa nezhonnu, tak aspom zmiznu skór.

FILAMINTA Belise
Preboha, skonči s ňou už tento rozhovor.
Obráti sa k mužovi
Pochopil si už? Teraz urob, čo je vhod.

CHRYSAL pre seba
Aký som úbohý!
Martine
                         Choď, Martina, len choď.
Vrátiš sa k nám, keď stíchne "nominatívus".

FILAMINTA
Azda len nebojíš sa vyhnať takú hus?
A ľaľaď, ešte akým súcitom tu bledne!

CHRYSAL Martine
Pakuj sa, pľuha, von!
Tichšie.
                      Choď, moje dieťa biedne!

 

FILAMINTA, CHRYSAL, BELISA (7. výstup)

CHRYSAL
Tak už je preč a teraz o slovo sa hlásim:
s takouto surovosťou vôbec nesúhlasím.
Dobre a verne slúžila nám a ty hneď
pre pletku si jej nemala dať výpoveď.

FILAMINTA
Želal by si si, aby denne práve mňa
týrala dialektom vlastná služobná,
by narúšala systém rozumu a reči
a nevedela užiť výraz, čo sa svedčí
a nie je smiešny, aby mi tu jachtala
slovami špinavými ako z kanála?

BELISA
Len čo je pravda. Táto ničomnica zlá
doteraz nepozná, čo učí Vaugelas;
vidno to na jej reči, ktorú rozbíja
zlá stavba viet a samá kakofónia.

CHRYSAL
Vo Vaugelasovi nevyzná sa; odčiní
to však tým, že sa dobre vyzná v kuchyni.
Nech robí svoje a nech nerozmýšľa, nad čím
jej netreba: či treba "treba" a či "načim".
A nech aj sto ráz používa nárečie,
hlavná vec, že mi šnicľu dobre upečie.
Ako vám z úst, jej z hrncov prekrásna reč plynie
a Vaugelas nech sa mi nepchá do kuchyne.
Malherbe i Balzac majstri sú, no veľa smiechu
i hriechu bolo by, ak siahnu na varechu.

FILAMINTA
Nechcem viac počuť také urážlivé slová!
Je nedôstojná každá túžba človekova,
vedúca ho len ta, kde smrdí hmota hluchá,
namiesto toho, aby vplynul do sfér ducha.
Či zaslúži si telo, tento prach a dym,
aby sa duch len chvíľku zapodieval ním?
Nestojí za to táto krehká stavba z karát.

CHRYSAL
Telo som ja, a preto chcem sa oň aj starať,
hoci je to len prach. Ten prach mám veľmi rád.

BELISA
V učených úvahách sa môžeš dočítať,
že hoci duch a telo jeden celok tvoria,
duch nad telom čnie ako nad priepasťou hora.
Preto my opovrhnúc telom, drahý brat,
musíme ducha miazgou vedy napájať.

CHRYSAL
Mne nejde do hlavy, že tvoj duch, čo sa krúti
len okolo tej miazgy, je dosť vychudnutý;
to azda z jeho šplhavstva, čo stále užší
má obzor...

FILAMINTA
           "Šplhavstvo"! Ach, zapchajte mi uši!
Preč s pochybnými výrazmi a obratmi!

BELISA
Tvoj slovník naozaj je neadekvátny.

CHRYSAL
Tak teraz vám to vytmavím, nech padnú raz
tie masky, ktoré iba zosmiešňujú vás,
tá vaša múdrosť, veľkosť, duchovnosť a česť!

FILAMINTA
Čo si to trúfaš?

CHRYSAL Belise
                Najprv tebe chcem to riecť:
zlú väzbu v cudzej vete spozoruješ hneď,
no svoje vlastné chyby nechceš uvidieť.
Nehrab sa stále v lajstroch, do kozuba vraz to -
s výnimkou Plutarcha, čo poslúži mi často,
lebo je ťažký: hladím si ním goliere.
Nech vedu rákoš doktorov si požerie.
Z povaly bude treba zhodiť, sestra moja,
hvezdársky kuker, lebo ľudia sa ho boja.
Znič to a v zbytočnostiach nepapri sa stále,
nezisťuj, čo sa deje na Mesiaci, ale
zisti si, čo sa v dome robí. Ej, a tu je
hromada jasných znakov, že sa všetko psuje.
Tak ako hus sa nemá miešať do piva,
tak žena o probléme sfér nech nesníva:
na premýšľanie môže jej byť vďačnou látkou
výchova detí, ba i dozor nad čeliadkou,
a ak jej gazdovanie ani spávať nedá,
to je jej filozofia a celá veda...
Hľa, naši otcovia, tí boli dokonalí,
lebo sa statočne a múdro nazdávali,
že žena sa už vtedy pýši pravou slávou,
keď rozpoznať vie nohavice od rukávov.
Vedecká ríša ženy, najvzácnejší skvost
a zmysel života, to bola domácnosť.
Nik nevidel ju nervóznu a dengľavú,
aj pri čítaní šila dcéram výbavu.
Dnes ženy iný mrav a iná túžba mámi:
spisujú knihy, lebo chcú byť autorkami,
a veda nijaká sa nevie ubrániť im -
vo svojom vlastnom dome najlepšie to vidím.
Tu ste už prebádali všetky tajnosti
okrem tých, ktoré treba do domácnosti.
Poznáte, kedy Mesiac bude v ktorej štvrti,
ako sa Mars a Saturn okolo nás vrtí,
no ani jednu z vás to veru neláka
trochu sa pozvŕtať aj blízko sporáka.
Aj čeľaď vhupla do vedeckej zábavy
a čo je najsúrnejšie, nikto nespraví.
Celý dom stále bzučí ako včely v roji
a robota i zdravý rozum pri tom stojí:
tá pre román mi mäso do lekváru hodí,
ten zasa pre verše mi neprinesie vody
a tak sa vami riadi lenivý ten hyd.
Mám sluhov dosť a nemá mi kto poslúžiť.
Jedinú dušu, ničím nepokazenú,
čo ešte nepodľahla tomu blazneniu,
ste vyhnali a zmiznúť preto musela,
že nerozpráva ako ten váš Vaugelas.
Trafí mašľak, či čo sa stane s mojím zdravím,
a preto, sestra, ešte túto vec ti vravím:
nemám rád ten váš celý učenecký snem
a najmä pána Trissotina neznesiem.
Minule som si všimol, ako pekne v kŕdli
učené hlúposti, ba nezmysly ste húdli.
Ej, vidím mu ja do hlavy aj do huby:
v hube je samochvála, v hlave otruby.

FILAMINTA
Koľká to hrubosť, koľká nízkosť vyjadrenia!

BELISA
Je z nízkych prvkov tvoja duša zostavená,
lebo tvoj názor ma priam surovosťou drví.
Ako je to len možné, že sme z jednej krvi!
Hanbím sa, že sme jednou matkou počatí,
a urazená miznem z poľa debaty!

FILAMINTA, CHRYSAL (8. výstup)
 

FILAMINTA
Máš ešte pre mňa nejaký ten blesk a hrom?

CHRYSAL
Ani mi na um nepríde. A skončil som.
Teraz si pretrasieme tvoju staršiu dcéru.
Je filozofkou, ale neviem namojveru,
prečo sa nechce vydať. No ja bez slova
s tým súhlasím, veď je to tvoja výchova.
Jej mladšia sestra sa má celkom ináč k svetu,
a preto bude dobré vydať Henriettu,
vybrať jej ženícha...

FILAMINTA
                          Tú starosť nechaj mne.
Aj tak ti oznámiť chcem svoje želanie -
a neodvrávaj, lebo je to bez ceny:
pán Trissotin je do nej celý zjašený.
Viem, že ho neznesieš, no ja viem lepšie, ktorý
uchádzač Henriette šťastný život stvorí.
Hotovo! Tu už ozaj niet čo rozmyslieť si
a ty viac nemáš právo vravieť do tej veci.
A teraz, aby neohlúpla z tvojich slov,
skôr ako ty si musím prehovoriť s ňou
a vysvetliac jej, aké šťastie strojím pre ňu,
ozbrojiť ju aj proti tvojmu ovplyvneniu.


ARIST, CHRYSAL (9. výstup)

ARIST
No, žena odišla a vidím, že sa celý
rozhovor skončil. Ako ste sa dovraveli?

CHRYSAL
Tak.

ARIST
      Súhlasí? A kedy bude zasnúbenie?
Teraz by sme už mali všetko vyriešené.

CHRYSAL
Ešte nie celkom.

ARIST
                   Ako? Odmieta ho?

CHRYSAL
                                                Nie.

ARIST
Alebo váha?

CHRYSAL
                  To tiež neviem istotne.

ARIST
Tak teda čo?

CHRYSAL
                   Nič. Chystá si ju pre iného

ARIST
Ba kieho!

CHRYSAL
             Veru. Veď ho poznáš.

ARIST
                                              Meno jeho?

CHRYSAL
Pán Trissotin.

ARIST
                    Tá pyšná poetická škrata?

CHRYSAL
Hej, veršovníka chce, chce latinského zaťa.

ARIST
A ty si za to?

CHRYSAL
                   Nie. Bol by som najšťastnejší...

ARIST
Čo si jej vravel?

CHRYSAL
                      Nič, a to ma vlastne teší,
že takto nemusel som priamy súhlas dať.

ARIST
Veru aj lepšie si to mohol vykonať.
O Klitandrovi si jej podal dáke správy?

CHRYSAL
Nie - lebo keď som zbadal, že o inom vraví,
myslím si: počkám až jej z hlavy vyšumí.

ARIST
Ach, vy dva staré, zapečené rozumy!
Hanbi sa za tú zbabelosť! Je možné, aby
muž pred ženou bol taký maličký a slabý,
aby on, baran, prijal ponúknuté putá
a bál sa čo len siahnuť do jej rozhodnutia? 

CHRYSAL
Božemôj, čo tu vravíš, dávno dobre viem,
ale ty nevieš, ako škriepky neznesiem;
milujem pokoj, ticho, bezvetrie - a vtedy
je moja žena strašná, keď ju držia jedy.
Veda a filozofia jej nebráni
v jej nadávkach a hysterickom škriekaní.
Má v ústach morálku, no pri vzbĺknutej žlči
vonkoncom nemorálne na človeka vrčí.
Postav sa proti tomu, čo ju popadlo,
a na týždeň máš v dome strašné divadlo:
to vtedy také slová v ústach omáľa,
že nezahanbila by ani kaprála.
A hoc jej nátura je strašne cholerická,
chce, aby som ju volal "srdiečko" a "micka".

ARIST
Ak sa dáš takto sekírovať od baby,
je to len dôkaz, že si, bratku, pochabý;
si bojko, preto žuješ chlebík prehorký,
sám dvíhajúc ju na trón imperátorky.
Pre vlastnú slabosť vôle stratil si jej lásku:
dupne len raz a už ťa vedie na povrázku.
Buď rezolútnejší; ak začne zúriť, veru
musíš jej ukázať, kde nechal tesár dieru.
Skroť Filamintu; je to aj tvoj záujem;
ak niečo chceš, tak povedz priamo: Ja to chcem -
a neznes, aby pre vrtoch, čo vyčíňa
a čo s ňou kuchtí celá tvoja rodina,
stala sa z Henrietty žena škrabákova,
ktorý vie nejaké tri-štyri cudzie slová
a tak ich kričí, aby celý svet ho čul.
A toho pedanta, hľa, tvoja žena včuľ
zbožňuje ako veľducha a básnika,
hoci len nedostatkom ducha vyniká.
Bratku, je čas ju zahriaknuť - a dúfam, že ju
aj zahriakneš, veď už sa všetci z teba smejú.

CHRYSAL
Ej, ale si mi dal! Vieš, nerátal som s tým,
no vidím: tu je chvíľa stať sa rozhodným
manželke na truc.

ARIST
                            Správne!

CHRYSAL
                                           Hľa, a teraz sa mi
zdá potupným ísť žene stále za sukňami.

ARIST
Tak, tak.

CHRYSAL
               Pre srdce robí mi len bezprávia.

ARIST
Vidíš!

CHRYSAL
          Aj s mojou slabosťou sa zahráva.

ARIST
Máš pravdu!

CHRYSAL
                    Dnes jej teda chcem dať na vedomie,
že dcéra mojou je a ja som pánom v dome,
a preto ja jej vyberiem aj pytača.

ARIST
Hej, nech sa podľa tvojej nôty vytáča.

CHRYSAL
Aj ty si pre Klitandra; preto za ním bež
a dúfam, že mi ho sem zaraz privedieš.

ARIST
Už letím.

CHRYSAL
             Dosť som trpel diktátorstvo báb,
teraz však cítim, že sa stáva zo mňa chlap!

 

 


Hru Les Femmes Savantes uviedol Jean Baptiste Poquelin - Molière v roku 1672

Do slovenčiny preložili Vojtech Mihálik a Jozef Štefánik, Molière Komédie IV vydal Tatran Bratislava 1976

Obr. http://www.lestroiscoups.com/article-les-femmes-savantes-de-moliere-critique-de-sylvie-beurtheret-theatre-de-l-epee-de-bois-a-paris-60556367.html


Pamäti mojej pamäte | stály odkaz

Komentáre

Pozor, na konci je potreba spočítať neľahkú matematickú úlohu! Inak komentár nevložíme. Pre tých lenivejších je tam tlačidlo kúzlo.



Prevádzkované na CMS TeaGuru spoločnosti Singularity, s.r.o., © 2004-2014